ان‌شاءالله!

چند صباحی بود که بین رفقا بر سر «ان‌شاءالله» و «انشالا» و «ایشالا» و «انشاءالله» و قس‌علی‌هذا، درگیری‌های لفظی صورت می‌گرفت و کار به آن‌جا می‌کشید که در قرار‌های وبلاگی که اخیراً مد شده است، کار به کتک‌کاری هم می‌رسید.

ان‌شاءالله، شبه‌جملۀ دعایی‌ست که ده صورت املایی بر آن متصور است:

ان‌شاءالله، انشاءالله، انشاالله، انشالله، انشااله، انشاله، ایشالله، ایشالا، ایشالاه و انشالا.

ان‌شاءالله در اصل شبه‌جملۀ دعایی‌ست که معنای دقیق آن می‌شود: اگر خدا بخواهد. این شبه‌جمله، تشکیل شده است از:

اِن (اگر)+ شاء (خواست)+ الله

که سرجمع می‌شود: اگر خدا خواست. اما این معنای «اگر خدا خواست»، معنای تحت‌اللفظی این شبه‌جمله است.

بر اساس قاعده، اگر فعل ماضی (مثلاً شاء) در معرض دعا قرار بگیرد، معنای مضارع می‌دهد. پس «خواست» در معرض دعا قرار گرفت و «بخواهد» معنا می‌شود. معنای این شبه‌جمله می‌شود: «اگر خدا بخواهد» و املای صحیح آن همان «ان‌شاء‌الله» می‌باشد.

حالا «ایشالا» و «انشالا» و امثال آن، صورت‌های محاوره‌ای و شکستهٔ «ان‌شاءالله»اند و اگر کسی در کامنت نوشت، خدا گواه است لایق فحش نخواهد بود.

+ به جان خودم که می‌خواهم دنیا نباشد، همۀ ما با کلمۀ «بگذاریم» آشنایی کافی و وافی داریم. وقتی این کلمه شکسته می‌شود و محاوره می‌گردد، پدرش درمی‌آید! دیده شده می‌نویسند: «بزاریم» یا «بزار» و یا بدتر از همه «بزا».

حتی چندصباحی همشهری ما، سرکار خانم پرتقال دیوانه، به من می‌گفت: «میرزا بزا تا...» که به من برمی‌خورد که چطور یک مرد می‌تواند... بماند.

درستِ «بگذار» در حالت محاوره و شکسته‌نویسی «بذار» می‌شود.

ایام به کام، عزاداری‌ها مقبول حق و صاحب عزا!

برای تفصیل بیشتر به ابتدای کتاب «صرف میر» ذیل عبارت "بدان أیّدک الله" مراجعه شود :دی
نعم؛ بدان ایدک الله تعالی فی الدارین :)
سه شنبه ۴ مهر ۹۶ , ۲۱:۲۷ آقای دیوار نویس
بسیار عالی، البته میدونستم :) 
إن‌شاء‌الله عزاداری های شما هم مقبول باشه
نعم، ما مخلصیم؛ البته قاعده در ان شاءالله مد نظر بود که بی شک اهل فن مثل حضرت عشق می دانند و بس :-)
ان شاءالله!
جالب بود
جالب ترم میشه.
یه مدت هم چند جا میگفتند صورت نوشتاری این کلمه غیر از ان شاء الله، معناش رو تغییر میده و.. نمیدونم چقدر درسته اما از همون زمان سعی کردم درست بنویسم. 
پرتقال :))
طبیعتاً هر لفظی برای یک موضوع له قرار داده شده؛ مثل همین «بذار» که اگه نوشته بشه «بزا» معنا دگرگون میشه و میره در یه وادی دیگه.
انشاء یعنی ایجاد کردن؛ مصدره. شاء فعله.
:-)
چهارشنبه ۵ مهر ۹۶ , ۱۲:۳۸ مردی بنام شقایق ...
سلام

همون " اگه خدا بخاد" راحت تره بنظرم :))))
و علیکم السلام
بحث راحتیش نیست مهندس، بحث اینه که دعا برای تحقق چیزی در آیندس و با این معنایی که شما می فرماین راحت تره، سازگاری داره :)
میرزااااا
من از وقتی شما گفتین رعایت کردم
همیشه هم به همه تذکر میدم اینو
مدارکشم موجوده

خابالا شومام :)
زمان فعل گذشتس؛ «می گفت»، اونم چند صباحی.
من که سعی میکنم پست های دستور زبان میرزا رو یادبگیرم این از این ولی انصافا دیشب خنده هایی که برا "میرزا بزا ..." گفتنِ پرتقال رو لبم نشست تمام خستگی روزمو کمرنگ کرد و این جای تشکر داره. :))
شما در واقع خب کاری می کنید؛ علی الخصوص که "بزار" رو همیشه می نویسی هلما.
خواهش می کنم. عقاب نشم به خاطر محرم صلوات ختم کن :)
 بله، جدا می نویسیم از این به بعد.
 دیده ام که معانی و تفسیرهای مختلفی برای آن شکلهای محاوره ای (ایشالا و انشالا و غیره) نقل می  کنند. 
ان شاء الله!
در شکل های محاوره ای چون شما نیت محاوره و اراده معنای اصلی می کنید، مشکلی نیست.
یک شکل دیگه هم هست که من مینویسم : ان شاا...:)
همیشه ی خدا با ذ و ز مشکل داشتم و نمیدونم کی بالاخره قراره مشکلاتمون رو حل کنیم:))
یاعلی
این که به شدت غلطه :)
الله رو سه نقطه می نویسند روی کاغذ که دست بی وضو بهش نخوره.
یکی یکی حل می کنیم ان شاءالله!
یا علی مدد
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
Powered by Bayan